The Owl and the Nightingale: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Bot: Re-linking Letter to John Leyerle)
Line 1: Line 1:
'''''The Owl and the Nightingale''''' is a [[Middle English]] poem. [[J.R.R. Tolkien]] began a translation of the poem, which has never reached publication.<ref>{{CG|RG}}, p. 771</ref> In a [[John Leyerle 28 April 1967|letter from 1967]], Tolkien wrote:
'''''The Owl and the Nightingale''''' is a [[Middle English]] poem. [[J.R.R. Tolkien]] began a translation of the poem, which has never reached publication.<ref>{{CG|RG}}, p. 771</ref> In a [[Letter to John Leyerle|letter from 1967]], Tolkien wrote:


{{Blockquote|I have at present given up the task [of translating The Owl and the Nightingale]. It comes off well enough in certain passages, but in general octo-syllabic couplets are defeating for a translator; there is no room to move.}}
{{Blockquote|I have at present given up the task [of translating The Owl and the Nightingale]. It comes off well enough in certain passages, but in general octo-syllabic couplets are defeating for a translator; there is no room to move.}}

Revision as of 23:48, 28 May 2014

The Owl and the Nightingale is a Middle English poem. J.R.R. Tolkien began a translation of the poem, which has never reached publication.[1] In a letter from 1967, Tolkien wrote:

I have at present given up the task [of translating The Owl and the Nightingale]. It comes off well enough in certain passages, but in general octo-syllabic couplets are defeating for a translator; there is no room to move.

In a letter written on 8 April 1932, C.S. Lewis suggests his brother Warren to read Tolkien's translation of The Owl and the Nightingale.[2] It seems therefore likely that Tolkien had completed a translation of the poem by this date.[3]

External links

References