User:LorenzoCB/Sandbox

From Tolkien Gateway
Varda rejecting Melkor. Illustration by Marya Filatova

Things I can't get

Christian essays and articles

  • Arda Philology 3
    • Petri Tikka, "God's names in Elvish"
  • Mythlore 127
    • Cami Agan, "Hearkening to the Other: A Certeauvian Reading of the Ainulindale"
  • Tolkien the Medievalist
    • John William Houghton, "Augustine in the cottage of lost play: the Ainulindalë as asterisk cosmogony"
    • Bradford Lee Eden, "The 'music of the spheres': relationships between Tolkien's The Silmarillion and medieval cosmological and religious theory"
    • Jonathan Evans, "The anthropology of Arda: creation, theology, and the race of Men"
    • Michael W. Maher: "'A land without stain', medieval images of Mary and their use in the characterization of Galadriel"
  • Tolkien Studies: Volume 10
    • Claudio A. Testi, "Tolkien's Work: Is it Christian or Pagan?: A proposal for a 'synthetic' approach"
  • Tolkien Studies: Volume 6
    • Verlyn Flieger, "The Music and the Task: Fate and Free Will in Middle-earth"
  • Tolkien Studies: Volume 12
    • Carrol Fry, 'Two Musics about the Throne of Ilúvatar': Gnostic and Manichaean Dualism in The Silmarillion
  • Tolkien Studies: Volume 13
    • John D. Rateliff, "'That Seems To Me Fatal': Pagan and Christian in The Fall of Arthur"
  • Tolkien Studies: Volume 14
    • H.L. Spencer, "The Mystical Philosophy of J.R.R. Tolkien and Sir Israel Gollancz: Monsters and Critics"
  • Tolkien Studies: Volume 15
    • Chiara Bertoglio: "Dissonant Harmonies: Tolkien's Musical Theodicy"
  • Proceedings of the 2nd Mythgard Institute Mythmoot
    • Kevin R. Hensler, "God and Ilúvatar Tolkien’s Use of Biblical Parallels and Tropes in His Cosmogony"

Tolkien the Christian

"I am a Christian (which can be deduced from my stories), and in fact a Roman Catholic."
Letter 213

Tolkien's life

Mabel Tolkien and Father Francis

Christian ambient among the Inklings

Spiritual life and spiritual recommendations

(Rejection of liturgical reform)

Legacy: Canonization Cause

Tolkien's works

Invented languages

Symbolum Nicaeno-Constantinopolitanum in Latin, transcribed by Tolkien with Tengwar

The early Qenya Lexicon (written in 1915, before Tolkien had written any of the Lost Tales) included a remarkable set of religious words, not only related with the later stories (like Vala, Ainu), but also with explicit Christian themes. Thus we have evandilyon ("gospel"), tarwe ("crucifix"), valmandui ("heaven and hell"), anusta ("monastery"), among others.[1] We can't know if he ever used this vocabulary or if it was just composed as an expression of his own daily life. In the later years, his Elvish languages focused only on his stories, so this vocabulary was left behind.

However, years later, when he invented the Tengwar script in early 1930s, he enjoyed transcribing poems and texts, including many excerpts from the Roman Missal and other prayers.[2]

He used again his invented languages with religious purposes in the decade of 1950, when his languages were more mature, as he had finished The Lord of the Rings. Translating directly from the Latin versions, he made Quenya translations of Our Father (Átaremma), the Ave Maria (Aia María), Sub tuum praesidium (Ortirielyanna) and Gloria in excelsis (Alcar mi tarmenel). Other unfinished translations are the Quenya Litany of Loreto and the Sindarin Ae Adar Nín.

Myth and Sub-creation

Fiction theology

Tolkien explained he pretended to make a 'new' mythology, but like all mythologies it had to include many elements from other places. Thus, the stories of the Legendarium were founded with Christian elements since its beginning. The early Music of the Ainur

Themes

Creation

Fall

Redemption

Hope

Letter to G.S. Rigby Jr

Christian figures

Tolkien gave Kilby a lecture which describes the biblical figures in TLOTR (Frodo the self-sacrificed priest, the prophet Gandalf or the “Much of this is true enough -except, of course, the general impression given (almost irresistibly in articles having this analytical approach, whether Christians or not) that I had any ‘scheme’ in my conscious mind before or during the writing.” p. 56

Academic work

Legacy: Christian Scholarship

References

  1. Paul Strack, "Early Quenya Semantic Categories: Religion and Beliefs", Eldamo - An Elvish Lexicon (accessed 16 April 2024)
  2. J.R.R. Tolkien, "The Qenya Alphabet", in Parma Eldalamberon XX (edited by Arden R. Smith), pp. 4-6


History of the Ainulindalë manuscripts

Manuscript Year of composition Publication Notes
The Music of the Ainu draft Between November 1918 - Spring 1920 LT1, pp. 60-61 Erased draft, only given with notes.
The Music of the Ainur Between November 1918 - Spring 1920 LT1, pp. 52-60 Clean manuscript, improving the previous one. Links the tale with "The Cottage of Lost Play".
Ainulindalë A Late 1930s LR, pp. 164-166 Rough manuscript, only given with notes. Follows closely the Lost Tale, but now as a separate work.
Ainulindalë B Late 1930s LR, pp. 156-164 Clean copy of the previous one.
Ainulindalë B copy 1946 MR, p. 4 Copy, lost apart from a single torn sheet, so it is only mentioned.
Ainulindalë C* 1948 MR, pp. 39-44 Experimental 'Round World Version' of Ainulindalë B, only given with fragments and notes.
Ainulindalë C Late 1948 MR, pp. 8-22 New version of Ainulindalë B, rejecting the innovations of Ainulindalë C*.
Ainulindalë D 1951 MR, pp. 29-37 New version of Ainulindalë C, beautifully scripted, only given with fragments and notes.
Ainulindalë D copy Unknown MR, p. 39 Typescript copy, so it is only mentioned. Includes a couple of interesting notes.
Ainulindalë chapter 1977 The Silmarillion Christopher's edition based on Ainulindalë D.