Tyalië Tyelelliéva 7: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
No edit summary
m (Added link)
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 15: Line 15:


==Contents==
==Contents==
*Editorial, Celestial Events, News and Notes
*Editorial, Celestial Events, News and Notes
*Journal Reviews
*Journal Reviews
*I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star
*I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star
*Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), David Doughan (on Russian controversies), Nancy Martsch (on the Plotz declension et alia) and Rhona Beare (on oaken doors)
*Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), [[David Doughan]] (on Russian controversies), [[Nancy Martsch]] (on the Plotz declension et alia) and [[Rhona Beare]] (on oaken doors)
*Comments on relative pronouns (article in last issue), from Ivan Derzhanski, Lisa Star, and Maciej Garbowski
*Comments on relative pronouns (article in last issue), from [[Ivan Derzhanski]], Lisa Star, and Maciej Garbowski
*Scroll of the Kings of Numenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar)
*Scroll of the Kings of Númenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar)
*Commentary on Firiel's Song by David Salo (detailed analysis of Tolkien's Quenya text from the Lost Road)
*Commentary on [[Fíriel's Song]] by [[David Salo]] (detailed analysis of Tolkien's Quenya text from the Lost Road)
*Rules of the Game, translated by Sergey Bratus (excerpts from Rules of "Hobbitish Games" played in Moscow)
*Rules of the Game, translated by Sergey Bratus (excerpts from Rules of "Hobbitish Games" played in Moscow)
*The Ever-Horned One by Lisa Star (intensives and reduplication in Elvish and Indo-European languages)
*The Ever-Horned One by Lisa Star (intensives and reduplication in Elvish and Indo-European languages)
*Tengwar Inscriptions from D & D (unreadable)
*Tengwar Inscriptions from D & D (unreadable)


{{DISPLAYTITLE:''Tyalië Tyelelliéva'' 7}}
{{title|journal}}
{{DEFAULTSORT:Tyalie Tyelellieva 07}}
{{DEFAULTSORT:Tyalie Tyelellieva 07}}
[[Category:Tyalië Tyelelliéva issues]]
 
[[Category:Tyalië Tyelelliéva]]

Revision as of 13:25, 29 September 2019

Tyalië Tyelelliéva, issue 7
AuthorEdited by Lisa Star
PublisherAppleyard Press
ReleasedNovember 22, 1995
FormatMagazine
Pages28

Tyalië Tyelelliéva 7 is an issue of the journal Tyalië Tyelelliéva.

Contents

  • Editorial, Celestial Events, News and Notes
  • Journal Reviews
  • I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star
  • Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), David Doughan (on Russian controversies), Nancy Martsch (on the Plotz declension et alia) and Rhona Beare (on oaken doors)
  • Comments on relative pronouns (article in last issue), from Ivan Derzhanski, Lisa Star, and Maciej Garbowski
  • Scroll of the Kings of Númenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar)
  • Commentary on Fíriel's Song by David Salo (detailed analysis of Tolkien's Quenya text from the Lost Road)
  • Rules of the Game, translated by Sergey Bratus (excerpts from Rules of "Hobbitish Games" played in Moscow)
  • The Ever-Horned One by Lisa Star (intensives and reduplication in Elvish and Indo-European languages)
  • Tengwar Inscriptions from D & D (unreadable)