O Gnomo: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Removed speculation, typo and fixed link)
m (Reverted edits by 187.22.158.74 (talk) to last revision by Mith)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
(No difference)

Latest revision as of 16:41, 27 December 2017

O Gnomo
O Gnomo (1962).jpg
AuthorJ.R.R. Tolkien
TranslatorMaria Isabel Braga and Mário Braga
IllustratorAntónio Quadros
PublisherLivraria Civilização
Released22 October 1962
FormatHardback
Pages300+

O Gnomo was the first Portuguese edition of J.R.R. Tolkien's The Hobbit, translated by Maria Isabel Braga and Mário Braga and illustrated by António Quadros.

On 20 March 1963 Alina Dadlez wrote to Tolkien and sent him five copies of O Gnomo. She apologized that the word 'hobbit' had been translated, since Tolkien had sent letters saying that he preferred the use of the term 'hobito' and not 'Gnome' or 'Gnomo' for the first Spanish edition El hobito.[1]

In 1966 Tolkien had in his private library four copies of this book.[2]

Only one edition of O Gnomo was published. A second Portuguese translation did not appear until 1976 in Brazil (O Hobbit, published by Artenova) and 1985 in Portugal (O Hobbit, published by Europa-américa).

See Also[edit | edit source]

External links[edit | edit source]

References