Kûd-dûkan: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
No edit summary
(Corrected according to Tik's observation)
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
The original [[Westron]] word, from which the word [[kuduk]] (translated as '[[Hobbit]]' by [[J.R.R. Tolkien|Tolkien]]) probably was derived. '''Kûd-dûkan''' means 'hole-dweller'.
The '''Kûd-dûkan''' was a creature of [[Rohirrim|Rohanese]] folklore which referred to [[Hobbits]].
==Etymology==
The name means "hole-dweller" and can be analyzed as ''[[kûd]]'' "hole" and ''[[dûkan]]'' "dweller" (from a verbal stem *''[[dûk]]'' "to dwell" and a suffix ''-an'').<ref name="AppF">{{App|F2}}</ref>


[[Category:Westron words]]
It is translated into [[Old English]] as ''[[Holbytla]]'', "hole-builder".<ref name="AppF" /><ref>{{App|F1iii}}.</ref>
{{references}}
* ''[[The Two Towers]]'', ''[[The Road to Isengard]]''
{{DEFAULTSORT:Kud-dukan}}
[[Category:Rohirric words]]

Revision as of 23:47, 5 December 2016

The Kûd-dûkan was a creature of Rohanese folklore which referred to Hobbits.

Etymology

The name means "hole-dweller" and can be analyzed as kûd "hole" and dûkan "dweller" (from a verbal stem *dûk "to dwell" and a suffix -an).[1]

It is translated into Old English as Holbytla, "hole-builder".[1][2]

References

  1. 1.0 1.1 J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, Appendix F, "On Translation"
  2. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, Appendix F, "The Languages and Peoples of the Third Age", "Of Hobbits".