Anja Hegemann

From Tolkien Gateway
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Cover of Anja Hegemann’s German translation of Mr. Bliss
Anja Bertsch-Hegemann
Biographical information
Born11 June, 1920
DiedUnknown
OccupationAuthor and translator

Anja Bertsch-Hegemann (née Hegemann) (11 June, 1920 —?[note 1]) was a German writer, translator and poetess.

Anja Hegemann was born in Munich and grew up in Cologne. In 1945 she began to study studies of languages and since 1949 she worked as a secretary for a journalist. In 1954 she gave up her job and began to work as a freelance author when she got a literary scholarship.[1]

She translated books by authors like John Lodwick, Albert Lamorisse and Anwar El Sadat into German. In 1972 her poetic anthology Atemzeit was published.[2]

Anja Hegemann translated J. R. R. Tolkien’s works Mr. Bliss (Herr Glück, 1983) and The Father Christmas Letters (Die Briefe vom Weihnachstmann, 1975; Briefe vom Weihnachtsmann (revised edition), 2005) into German.

Notes

  1. There is no further information about Anja Bertsch-Hegemann after 1983. She died sometime between 1983 and 2005.

References

  1. Lutz Hagestedt (Ed.): Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch. Band XV Hauptmann – Heinemann, De Gruyter, Berlin 2010, column 369.
  2. Dittrich, Raymond: Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze, Books on Demand, Norderstedt 2009, p. 64.