Ambar-metta: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
No edit summary
 
(the stoopid - it's burning!)
Line 1: Line 1:
'''Ambar-metta''' has two possible meanings in [[Quenya]]; "Middle-earth" where [[ambar]] is ''middle'' and [[metta]] is ''earth''. Or "the end of doom" where ambar is ''doom'' and [[met]] is ''end''.
'''Ambar-metta''' is a composition of two [[Quenya]] words, ''[[ambar]]'', here "world", and ''[[metta]]'', "end". As such, it refers to the "end of the world", possibly to the [[Dagor Dagorath]]. It was part of a line used by [[Elendil]] upon his arrival to [[Middle-earth]], "''Et [[Eär]]ello [[Endor]]enna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta''". [[Aragorn II|Elessar]] would later use this line at his [[Coronation of Elessar|coronation]]. The line translates to "Out of the [[Belegaer|Great Sea]] to [[Middle-earth]] I am come. In this place will I abide, and my heirs, unto the ending of the [[Arda|world]]".
 
==References==
* ''[[The Return of the King]]'', [[The Steward and the King]].


[[Category:Quenya words]]
[[Category:Quenya words]]

Revision as of 20:51, 26 June 2008

Ambar-metta is a composition of two Quenya words, ambar, here "world", and metta, "end". As such, it refers to the "end of the world", possibly to the Dagor Dagorath. It was part of a line used by Elendil upon his arrival to Middle-earth, "Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta". Elessar would later use this line at his coronation. The line translates to "Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place will I abide, and my heirs, unto the ending of the world".

References