Ambar-metta: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
m (Added {{title}}) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{quote|''Et [[Eär]]ello [[Endor]]enna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar [[tenna|tenn']] Ambar-metta!''|[[Elendil]]}} | |||
'''Ambar-metta''' is the [[Quenya]] term that refers to [[the End]] of the [[World]]. | |||
It is mostly known as was part of a line used by [[Elendil]] upon his arrival to [[Middle-earth]], declaring "Out of the [[Belegaer|Great Sea]] to [[Middle-earth]] I am come. In this place will I abide, and my heirs, unto the ending of the [[Arda|world]]". [[Aragorn|Elessar]] would later use this line at his [[Coronation of Elessar|coronation]].<ref>{{RK|VI5}}</ref> | |||
==Etymology== | |||
''Ambar-metta'', meaning "World's-end", is a composition of two [[Quenya]] words, ''[[ambar]]'', here "world", and ''[[metta]]'', "end".<ref name=PE17>{{PE|17}}, p. 105</ref> | ''Ambar-metta'', meaning "World's-end", is a composition of two [[Quenya]] words, ''[[ambar]]'', here "world", and ''[[metta]]'', "end".<ref name=PE17>{{PE|17}}, p. 105</ref> | ||
Revision as of 20:32, 31 August 2014
Ambar-metta is the Quenya term that refers to the End of the World.
It is mostly known as was part of a line used by Elendil upon his arrival to Middle-earth, declaring "Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place will I abide, and my heirs, unto the ending of the world". Elessar would later use this line at his coronation.[1]
Etymology
Ambar-metta, meaning "World's-end", is a composition of two Quenya words, ambar, here "world", and metta, "end".[2]
References
- ↑ J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, The Return of the King, "The Steward and the King"
- ↑ J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings", in Parma Eldalamberon XVII (edited by Christopher Gilson), p. 105